Maser seni 3
לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ, הַעַל אֶת הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ לִירוּשָׁלַיִם לְחַלֵּק, אֶלָּא אוֹמֵר לוֹ, הַעֲלֵם שֶׁנֹּאכְלֵם וְנִשְׁתֵּם בִּירוּשָׁלָיִם. אֲבָל נוֹתְנִים זֶה לָזֶה מַתְּנַת חִנָּם:
Nikt nie może powiedzieć swojemu przyjacielowi: zanieś te owoce do Jerozolimy, aby [dostać] część. Ale może mu powiedzieć: weź je, abyśmy je zjedli i pili w Jerozolimie. Ale ludzie mogą dawać sobie nawzajem jako darmowy prezent.
אֵין לוֹקְחִין תְּרוּמָה בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְמַעֵט בַּאֲכִילָתוֹ, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. אָמַר לָהֶם רַבִּי שִׁמְעוֹן, מָה אִם הֵקֵל בְּזִבְחֵי שְׁלָמִים, שֶׁהוּא מְבִיאָן לִידֵי פִגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, לֹא נָקֵל בַּתְּרוּמָה. אָמְרוּ לוֹ, מָה אִם הֵקֵל בְּזִבְחֵי שְׁלָמִים, שֶׁהֵן מֻתָּרִים לְזָרִים, נָקֵל בַּתְּרוּמָה, שֶׁהִיא אֲסוּרָה לְזָרִים:
Terumah [produkt poświęcony do spożycia przez kapłanów] nie może być kupiony za pieniądze Ma'aser Sheni [druga dziesięcina, która musi być spożyta w Jerozolimie], ponieważ [liczba] tych, którzy mogą z niego zjeść, jest zmniejszona. Ale rabin Szimon na to pozwala. Rabin Szimon powiedział do nich - Jeśli będziemy łaskawie rządzić w przypadku Szelamim [ofiary pokojowe], które mogą sprawić, że staną się Pigul [ofiara nieodpowiednia z powodu niewłaściwych intencji] lub Notar [ofiara nieodpowiednia, ponieważ pozostawała zbyt długo niezjedzona] lub nieczyści, dlaczego nie mielibyśmy również łagodnie orzekać w sprawie Terumah ? Powiedzieli mu: Jeśli będziemy łaskawie rządzić w przypadku Szelamim , który jest dozwolony dla nie-kapłanów, czy będziemy łagodnie rządzić w sprawie Terumah , co jest zabronione nie-kapłanom?
מִי שֶׁהָיוּ לוֹ מָעוֹת בִּירוּשָׁלַיִם וְצָרִיךְ לוֹ, וְלַחֲבֵרוֹ פֵרוֹת, אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֲרֵי הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹתֶיךָ. נִמְצָא זֶה אוֹכֵל פֵּרוֹתָיו בְּטָהֳרָה, וְהַלָּה עוֹשֶׂה צָרְכּוֹ בִּמְעוֹתָיו. וְלֹא יֹאמַר כֵּן לְעַם הָאָרֶץ, אֶלָּא בִדְמָאי:
Ten, kto ma pieniądze [ Ma'aser Sheni ] w Jerozolimie i potrzebuje ich [do innych celów], jeśli jego przyjaciel ma owoce, może powiedzieć swojemu przyjacielowi: „Te pieniądze są zrobione z Chulin [ nieświętego produktu , przez przekazanie jego świętość] na twoje owoce. " W ten sposób widzimy, że ten [właściciel owoców musi] jeść swoje owoce w czystości, podczas gdy drugi może wykorzystywać swoje pieniądze na własne potrzeby. Ale nie powinno się tego mówić Am Ha'aretz [temu, który jest niedbały w przestrzeganiu dziesięcin i praw czystości], z wyjątkiem przypadku Demai [produktu, z którego nie jest pewne, czy dziesięcina została już pobrana].
פֵּרוֹת בִּירוּשָׁלַיִם וּמָעוֹת בַּמְּדִינָה, אוֹמֵר, הֲרֵי הַמָּעוֹת הָהֵם מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹת הָאֵלּוּ. מָעוֹת בִּירוּשָׁלַיִם וּפֵרוֹת בַּמְּדִינָה, אוֹמֵר הֲרֵי הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹת הָהֵם, וּבִלְבַד שֶׁיָּעֳלוּ הַפֵּרוֹת וְיֵאָכְלוּ בִירוּשָׁלָיִם:
Jeśli ktoś ma owoce Chulin w Jerozolimie i monety [ Ma'aser Sheni ] poza miastem, może powiedzieć: „Pieniądze te są chulinem [przenosząc jego świętość] na te owoce”, ale tylko wtedy, gdy przyniesie owoce do Jerozolimy i tam je zjedz.
מָעוֹת נִכְנָסוֹת לִירוּשָׁלַיִם וְיוֹצְאוֹת, וּפֵרוֹת נִכְנָסִין וְאֵינָן יוֹצְאִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַפֵּרוֹת נִכְנָסִין וְיוֹצְאִין:
Pieniądze [ Ma'aser Sheni ] mogą wjeżdżać do Jerozolimy i opuszczać ją, ale owoce [ Ma'aser Sheni ] mogą wejść i nie mogą opuścić. Rabban Szymon ben Gamliel mówi: „Nawet owoce mogą wchodzić i wychodzić”.
פֵּרוֹת שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּן וְעָבְרוּ בְתוֹךְ יְרוּשָׁלַיִם, יַחֲזֹר מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶן וְיֵאָכֵל בִּירוּשָׁלָיִם. וְשֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּן, סַלֵּי עֲנָבִים לַגַּת וְסַלֵּי תְאֵנִים לַמֻּקְצֶה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲזֹר מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶם וְיֵאָכֵל בִּירוּשָׁלַיִם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בְּכָל מָקוֹם. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסֵי, לֹא נֶחְלְקוּ בֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל פֵּרוֹת שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּן, שֶׁיִּפָּדֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶם וְיֵאָכֵל בְּכָל מָקוֹם. וְעַל מַה נֶחְלְקוּ, עַל פֵּרוֹת שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתָּן, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲזֹר מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלָּהֶם וְיֵאָכֵל בִּירוּשָׁלָיִם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בְּכָל מָקוֹם. וְהַדְּמַאי, נִכְנָס וְיוֹצֵא וְנִפְדֶּה:
Owoce, które przechodzą przez Jerozolimę po całkowitym przygotowaniu: ich Ma'aser Sheni należy przywieźć z powrotem i zjeść w Jerozolimie. Ale jeśli nie zostały one w pełni przygotowane, jak kosze winogron skierowane do tłoczni lub kosze z figami skierowane do suszarni: Beit Shammai mówi: ich Ma'aser Sheni musi zostać przyniesiony i zjedzony w Jerozolimie. Beit Hillel mówi: może to odkupić i zjeść wszędzie. Rabin Szimon ben Yehuda mówi w imieniu rabina Josiego: Beit Shammai i Beit Hillel nie spierali się co do owoców, które nie zostały w pełni przygotowane; [obaj zgodzili się], że może odkupić ich Ma'aser Sheni i zjeść je wszędzie. A raczej, z czym się nie zgadzają? Nie zgadzali się co do owoców, które zostały w pełni przygotowane: Beit Shammai mówi: ich Ma'aser Sheni musi zostać sprowadzony z powrotem i zjedzony w Jerozolimie. Beit Hillel mówi: może to odkupić i zjeść wszędzie. A Demai może wejść i wyjść i zostać odkupionym.
אִילָן שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּפְנִים וְנוֹטֶה לַחוּץ, אוֹ עוֹמֵד בַּחוּץ וְנוֹטֶה לִפְנִים, מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלִפְנִים, כְּלִפְנִים. מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלַחוּץ, כְּלַחוּץ. בָּתֵּי הַבַּדִּים שֶׁפִּתְחֵיהֶן לִפְנִים וַחֲלָלָן לַחוּץ, אוֹ שֶׁפִּתְחֵיהֶן לַחוּץ וַחֲלָלָן לִפְנִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הַכֹּל כְּלִפְנִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלִפְנִים, כְּלִפְנִים. מִכְּנֶגֶד הַחוֹמָה וְלַחוּץ, כְּלַחוּץ:
Jeśli drzewo stoi wewnątrz [murów Jerozolimy] i wychyla się na zewnątrz, lub stoi na zewnątrz i pochyla się do wewnątrz: od [części drzewa] wyrównane do ściany i do wewnątrz należy brać pod uwagę od wewnątrz i od [części drzewa] wyrównane ze ścianą i na zewnątrz należy rozważać na zewnątrz. Budynki tłoczni oliwek, których otwory znajdują się wewnątrz ściany, ale których komory znajdują się na zewnątrz ściany, lub których otwory znajdują się na zewnątrz ściany, ale których komory znajdują się wewnątrz ściany: Beit Shammai mówi: wszystko to należy rozważyć wewnątrz. Beit Hillel mówi: od [części budynków] wyrównanie do ściany i do wewnątrz należy rozpatrywać wewnątrz, a od [części budynków] wyrównane do ściany i na zewnątrz.
הַלְּשָׁכוֹת, בְּנוּיוֹת בַּקֹּדֶשׁ וּפְתוּחוֹת לַחֹל, תּוֹכָן חֹל וְגַגּוֹתֵיהֶן קֹדֶשׁ. בְּנוּיוֹת בַּחֹל וּפְתוּחוֹת לַקֹּדֶשׁ, תּוֹכָן קֹדֶשׁ וְגַגּוֹתֵיהֶן חֹל. בְּנוּיוֹת בַּקֹּדֶשׁ וּבַחֹל וּפְתוּחוֹת לַקֹּדֶשׁ וְלַחֹל, תּוֹכָן וְגַגּוֹתֵיהֶן מִכְּנֶגֶד הַקֹּדֶשׁ וְלַקֹּדֶשׁ, קֹדֶשׁ, מִכְּנֶגֶד הַחֹל וְלַחֹל, חֹל:
Komnaty [przy ścianach Świątyni], które są zbudowane w świętym obszarze i wychodzą na obszar nieświęcony, ich wnętrza nie są święte, a ich dachy są święte. Jeśli są zbudowane na obszarze nieświętym i otwierają się na obszar święty, ich wnętrza są święte, a dachy nie są święte. Jeśli są zbudowane zarówno na obszarze świętym, jak i na obszarze nieświętym i otwierają się zarówno na obszar święty, jak i obszar nieświęcony, [części] ich wnętrzności i dachów, które są wyrównane z [granicą] obszaru świętego i do obszaru świętego są święte, a [części, które] wyrównują się z [granicą] obszaru nieświętego i do obszaru nieświęconego nie są święte.
מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּכְנַס לִירוּשָׁלַיִם וְנִטְמָא, בֵּין שֶׁנִּטְמָא בְאַב הַטֻּמְאָה, בֵּין שֶׁנִּטְמָא בִּוְלַד הַטֻּמְאָה, בֵּין בִּפְנִים בֵּין בַּחוּץ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל הַכֹּל בִּפְנִים, חוּץ מִשֶּׁנִּטְמָא בְּאַב הַטֻּמְאָה בַּחוּץ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, הַכֹּל יִפָּדֶה וְיֵאָכֵל בַּחוּץ, חוּץ מִשֶּׁנִּטְמָא בִּוְלַד הַטֻּמְאָה בִּפְנִים:
Ma'aser Sheni, który wszedł do Jerozolimy i stał się nieczysty, niezależnie od tego, czy stał się nieczysty od Av HaTumah [martwa istota, która przenosi najwyższy poziom nieczystości], czy stał się nieczysty z Velad HaTumah [coś, co dotknęło martwego stworzenia i przenosi niższy poziom nieczystości], czy to w [Jerozolimie], czy poza [Jerozolimą], Beit Shammai mówi, że powinno być odkupione i spożywane w całości w [Jerozolimie], chyba że stało się nieczyste z Av HaTumah poza [Jerozolimą]. Beit Hillel mówi, że wszystko to powinno być odkupione i zjedzone poza [Jerozolimą], chyba że stało się nieczyste z Velad HaTumah w [Jerozolimie].
הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּטְמָא, יִפָּדֶה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יִקָּבֵר. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי יְהוּדָה, וּמָה אִם מַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַצְמוֹ שֶׁנִּטְמָא, הֲרֵי הוּא נִפְדֶּה, הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּטְמָא, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּפָּדֶה. אָמַר לָהֶם, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַצְמוֹ, שֶׁכֵּן הוּא נִפְדֶּה בְטָהוֹר בְּרִחוּק מָקוֹם, תֹּאמְרוּ בְלָקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, שֶׁאֵינוֹ נִפְדֶּה בְטָהוֹר בְּרִחוּק מָקוֹם:
To, co zostało kupione za pieniądze Ma'aser Sheni, które stało się nieczyste, powinno zostać odkupione. Rabin Jehuda mówi, że należy go pochować. Oni [rabini] powiedzieli do rabina Jehudy: "Ale skoro sam Ma'aser Sheni stanie się nieczysty, musi zostać odkupiony, to to, co zostało kupione za pieniądze Ma'aser Sheni, które stało się nieczyste, czy nie jest prawem, że powinno być odkupiony? " Powiedział im: „Nie, jeśli powiecie [to] w odniesieniu do samego Ma'aser Sheni , który może być odkupiony, gdy będzie czysty w odległym miejscu, czy powiecie [to] w odniesieniu do tego, co zostało kupione u Ma” aser Sheni pieniądze, których nie można wykupić, gdy są czyste w odległym miejscu?
צְבִי שֶׁלְּקָחוֹ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, וָמֵת, יִקָּבֵר עַל יְדֵי עוֹרוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יִפָּדֶה. לְקָחוֹ חַי וּשְׁחָטוֹ וְנִטְמָא, יִפָּדֶה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יִקָּבֵר. לְקָחוֹ שָׁחוּט וְנִטְמָא, הֲרֵי הוּא כְפֵרוֹת:
Jeleń, który został kupiony za pieniądze Ma'aser [ Sheni ] i umarł, musi zostać pochowany wraz ze skórą. Rabin Szimon mówi, że musi to odkupić. Jeśli został kupiony na żywo, a następnie zabity, a następnie stał się nieczysty, musi go odkupić. Rabin Yose mówi, że musi to pochować. Jeśli został kupiony po zabiciu, a potem stał się nieczysty, to [jeleń] jest jak owoc [który stał się nieczysty].
הַמַּשְׁאִיל קַנְקַנִּין לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אַף עַל פִּי שֶׁגָּפָן, לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר. זָלַף לְתוֹכָן סְתָם, עַד שֶׁלֹּא גָפָן, לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר. מִשֶּׁגָּפָן, קָנָה מַעֲשֵׂר. עַד שֶׁלֹּא גָפָן, עוֹלוֹת בְּאֶחָד וּמֵאָה, וּמִשֶּׁגָּפָן, מְקַדְּשׁוֹת בְּכָל שֶׁהֵן. עַד שֶׁלֹּא גָפָן, תּוֹרֵם מֵאַחַת עַל הַכֹּל, וּמִשֶּׁגָּפָן, תּוֹרֵם מִכָּל אַחַת וְאֶחָת:
Ten, który pożycza swoje dzbanki dla Maaser Sheni [wino], mimo że je zapieczętował [po nalaniu do nich wina], nie uzyskał [statusu] Ma'aser [ Sheni ]. Jeśli ktoś po prostu wlewa w nie [bez sprecyzowania, że je pożycza], dopóki ich nie opieczętuje, nie uzyskają [statusu] Ma'aser [ Sheni ]. Ale od kiedy są zapieczętowani, uzyskują [status] Ma'aser [ Sheni ]. Dopóki ich nie zapieczętuje, zostaną unieważnione [jeśli zginie dzban wina Terumah ] w stu jeden [dzbanach]. Ale od kiedy są zapieczętowani, mogą uczynić świętą każdą ilość [dzbanów]. Dopóki ich nie zapieczętuje, może oddzielić Terumah od jednego dzbanka dla wszystkich [dzbanów]. Ale od kiedy zostaną zapieczętowani, musi osobno oddzielić Terumah od każdego.
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מְפַתֵּחַ וּמְעָרֶה לַגַּת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְפַתֵּחַ וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְעָרוֹת. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמָקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִמְכֹּר סְתוּמוֹת. אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁדַּרְכָּן לִמְכֹּר פְּתוּחוֹת, לֹא יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין. אֲבָל אִם רָצָה לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ לִמְכֹּר בְּמִדָּה, יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, חָבִית זוֹ אֲנִי מוֹכֵר לְךָ חוּץ מִקַּנְקַנִּים, יָצָא קַנְקַן לְחֻלִּין:
Beit Shammai mówi: [jeśli ktoś chce sprzedawać dzbanki wina Ma'aser Sheni bez ich samodzielnego robienia , Ma'aser Sheni ] otwiera [dzbanki] i wlewa je do tłoczni, a Beit Hillel mówi: otwiera ale nie trzeba wlewać. W odniesieniu do czego są powiedziane te słowa? W miejscu, w którym można je sprzedać w stanie zamkniętym, ale w miejscu, w którym można je sprzedać otwarte, dzban nie staje się Chulinem . Ale jeśli [sprzedawca] chce być wobec siebie surowy i sprzedawać [określając] miarę, dzban staje się Chulin . Rabin Szimon mówi: nawet ten, kto mówi do swojego towarzysza: „Tę beczkę, którą wam sprzedaję - z wyjątkiem dzbanów” - dzban staje się Chulin .